007下载:值得大家信赖的游戏下载站!

所在位置:首页 > 新闻资讯 >  越南玩家本地化黑神话达到惊人程度

越南玩家本地化黑神话达到惊人程度

发布时间:2024-09-19来源:007下载作者:

免费下载华语之声_最新华语之声v1.3.2
华语之声
  • 游戏类别:音乐游戏
  • 游戏大小:114.1MB
  • 游戏语言:中文
  • 游戏版本:v1.3.2
点击查看
扫码查看

越南玩家熱烈追捧本地化高質量的《黑神話:悟空》

自8月20日《黑神話:悟空》首發以來,這股遊玩風潮席卷了全球。盡管大部分玩家都來自中國,但在超2000萬份的恐怖銷量之下,只占四分之一的海外玩家依舊是相當龐大的群體。早在上線之初,遊戲科學就對《黑神話:悟空》的對外輸出做好了充足准備。多達12種不同的語言選項,囊括了全球適用範圍最廣的語言字體設定。但話雖如此,《黑神話:悟空》並不包含越南語音和字幕,這給到當地玩家在體驗遊戲時造成了困擾。于是乎,“越化組”們也在加班加點對這款中國的3A大作進行著本地化的工作,並取得了相當不錯的效果。甚至于說,他們的本地化工作專業到了一種匪夷所思的地步。

《黑神話:悟空》完全支持語音、字幕的版本,只有簡體中文和英語兩版,其他的語言也僅支持字幕和界面文本。爲了保留原本的韻味,一些外國主播和玩家或許還會選擇中文語音。但“越化組”們卻不滿足于此,而是進行了規格極高的越南語全覆蓋。除了基本的文本和語音,就連Boss名字也以越南語的書寫風格進行了诠釋,此舉大大加深了越南玩家的代入感。

英文版本的《黑神話:悟空》已經是將本地化完成的最好的外語版本了。不論是語音、文本還是影神圖的描述,都進行了細致考究的塑造。但越化團隊卻不管這些,完全在以最高的標准進行著本地化服務。只要眼睛能看得到的字體,他們都進行了本地化處理。其中包括定身術的字體替換、土地神給到天命人的法術樣式、壁畫上的經文、法陣中的字體,以及影神圖上的妖怪描述。

對于第二章開頭的陝北說書,“越化組”們也用了當地語言吟唱,結果卻導致了韻味全無。要知道在英配版本中,遊戲科學也只是將靈吉菩薩改爲了蘇格蘭口音。陝北說書的精髓,還得是陝北話。

在外網,越南玩家是對《黑神話:悟空》呐喊助威音量最高的國外玩家群體。而《黑神話:悟空》在越南能夠如此受追捧,遊戲本身的質量是原因之一。但更重要的,還是作爲亞洲國家的越南人,同樣了解《西遊記》這部文學巨制,能對遊戲中的場景、人物、要素産生共鳴。舉個最簡單的例子,許多歐美玩家將結尾天命人戴上金箍認爲是“加冕”,意味著自己成爲了新的孫悟空。可只有真正熟悉《西遊記》故事的東南亞玩家,會將金箍視作“束縛”。越南玩家此番對《黑神話:悟空》的態度,像極了多年前在Steam高喊著“we need Chinese”的中國玩家。那時一款國外大作要想在國內市場鋪開,同樣需要漢化組們的努力。現如今,當國産遊戲也能享受同樣的待遇時,恰恰也說明了這個作品承載起了文化輸出的重擔。一切還只是開始,未來也期待看到更多優質的國産遊戲能夠走出國門,對外輸出中國文化。


  • 热门资讯
  • 最新资讯
  • 手游排行榜
  • 手游新品榜